![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjk6w2gu0KFfvYuNHKf9vsj-qn81XDin0duWe0gQleuR4lwI0r32ibHuuGd-dTSGrXsfoZU5t92T0nI8p5kPLnC2KY64h1WSafXlZJX7hyphenhyphen0kHSI75PQjDbWUtBa8ttxwuWnJHFUQvRBvTY/s640/%25CE%25A0%25CE%259F%25CE%259D%25CE%25A4%25CE%2599%25CE%2591%25CE%259A%25CE%259F++%25CE%259B%25CE%2595%25CE%259E%25CE%2599%25CE%259A%25CE%259F++++++++++++++++PONTIAKO++LEJIKO+++++++++++++++baxit_toyrsoun_0.jpg)
«Είναι μια καταγραφή για τα εγγόνια μας.
Να ξέρουν ποια γλώσσα μιλούσαν οι παππούδες τους», λέει στο pontos-news ο Βαχίτ Τουρσούν, ο οποίος μίλησε για τη συλλογή των λέξεων που 20 χρόνια εσώρευε, μάζευε δηλαδή, καθότι η δουλειά που έκανε για να βιοποριστεί ήταν πολύ διαφορετική.